国产巨作在线无遮挡_国产2020亚洲欧美_欧洲色中文字无码_99久久精品免费网站

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

表達(dá)恐懼,只會(huì)用scared?試試這些俚語!(1)

   日期:2020-11-19     瀏覽:480    
核心提示:你有沒有想過用一個(gè)短語來表達(dá)你害怕或恐懼?也許你甚至想用一個(gè)成語描述一個(gè)可怕的情況?來學(xué)習(xí)一些新的、有趣的表達(dá)恐懼的方式
 你有沒有想過用一個(gè)短語來表達(dá)你害怕或恐懼?也許你甚至想用一個(gè)成語描述一個(gè)可怕的情況?來學(xué)習(xí)一些新的、有趣的表達(dá)恐懼的方式。

 

1 Heebie-jeebies

焦躁不安

These unusual words are used to express a feeling of fear and being uncomfortable.

這些不尋常的詞語用來表達(dá)恐懼和不舒服的感覺。

That movie gave me the heebie-jeebies.

那部電影讓我焦躁不安。

 

2 Make your blood run cold

膽戰(zhàn)心驚

Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.

很多人說當(dāng)他們害怕的時(shí)候,會(huì)突然感到血液凝結(jié)。

My blood ran cold it scared me so much.

它嚇到我膽戰(zhàn)心驚。

 

3 Jumped out of my skin!

魂飛魄散

Have you ever gotten scared so quickly that it felt like your whole body jumped without you even moving?

你有沒有過這么快就被嚇到魂飛魄散?

It was such a fright that I jumped out of my skin!

這太可怕了,嚇到我魂飛魄散!

 

4 Heart missed a beat

心驚肉跳

When you become afraid from one moment to the next, it may feel like your heart stopped for a moment.

當(dāng)你從一個(gè)時(shí)刻到另一個(gè)時(shí)刻變得害怕時(shí),你的心可能會(huì)停下來一會(huì)兒。

I got so scared that my heart missed a beat.

我太害怕了,我感到心驚肉跳。

 

5 Scared out of my wits

魂不附體

Having your wits means being in control of yourself. Being scared out of your wits is like saying you lost control of yourself because you were so afraid.

擁有你的智慧意味著控制你自己。被嚇得魂不附體就像是說你因?yàn)楹ε露チ俗晕铱刂啤?/span>

I was scared out of my wits!

我嚇壞了!

 

6 Scared the living daylights out of me!

嚇到半死

This idiom is unique and refers to being so terrified that it may have felt like the lights were turned off suddenly and you were in the dark or dead even.

這個(gè)成語很獨(dú)特,指的是害怕得像突然關(guān)燈,甚至在黑暗中死去。

When you jumped out, it scared the living daylights out of me!

當(dāng)你跳出來的時(shí)候,它把我嚇壞了!

 

7 Shook like a leaf

瑟瑟發(fā)抖

Just like a leaf sways in the wind, when frightened many of us shake uncontrollably.

就像一片樹葉在風(fēng)中搖曳,當(dāng)我們中的許多人受到驚嚇時(shí),無法控制地顫抖。

 

8 Quaking in my boots

瑟瑟發(fā)抖

Quaking means to start shaking.

Quaking意味著開始顫抖。

It was such a scary situation that I was quaking in my boots!

這是一個(gè)非??膳碌那闆r,嚇得我瑟瑟發(fā)抖!

 

9 Scared stiff

毛骨悚然

In some cases people become so afraid that they cannot move, they freeze.

在某些情況下,人們變得如此害怕,以至于不能移動(dòng),他們一動(dòng)不動(dòng)。

When the bank robbers began to shoot their guns, I was scared stiff and couldn’t run away.

當(dāng)銀行劫匪開始開槍的時(shí)候,我嚇得僵硬,不敢逃跑。

 

10 Act of God

天災(zāi)

When many natural disasters occur, people will use this idiom to describe it as something very powerful.

當(dāng)許多自然災(zāi)害發(fā)生時(shí),人們會(huì)用這個(gè)成語來形容它是非常強(qiáng)大的。

That earthquake was so intense; it was like an act of God!

那場地震太強(qiáng)烈了,簡直是天災(zāi)!

 

(來源:滬江英語)

煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://www.mglytech.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話