国产巨作在线无遮挡_国产2020亚洲欧美_欧洲色中文字无码_99久久精品免费网站

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

取了這么多年快遞,你知道用英語怎么說嘛?

   日期:2020-09-01     瀏覽:344    
核心提示:收了那么多的快遞,你知道快遞用英文怎么說嘛?01 有的小伙伴肯定覺得簡單,快遞不就是K-u-a-i,D-i嘛,連老外都知道。這個說法
 收了那么多的快遞,你知道快遞用英文怎么說嘛?

01  有的小伙伴肯定覺得簡單,快遞不就是——K-u-a-i,D-i嘛,連老外都知道。這個說法……很好很強大。

當(dāng)然,還有delivery這個詞很多人都知道。

但是delivery這個詞并不僅僅只有快遞的意思,讓我們一起來看看吧。

1)快遞:the act of bringing goods, letters etc to a particular person or place, or the things that are brought

舉個例子:

You can expect your delivery in 2 to 3 days.

你可以在2到3天內(nèi)收到貨物。

給我們送快遞的小哥哥/小姐姐你也可以說是:delivery guy/ girl

 

2)生孩子:the process of giving birth to a child

舉個例子:

Mrs Li had an easy delivery.

李太太生得很順利。

產(chǎn)房也可以說成是:delivery room

 

3)演講風(fēng)格:the way in which someone speaks in public

舉個例子:

You’ll have to work on your delivery.

你還得在演說技巧上下功夫。

 

02  全用delivery是不是很單調(diào)?歪果仁用詞也是很豐富的好不?他們還會這樣說:

1)express快遞服務(wù):a special delivery service

舉個例子:

The notebook arrived by express.

筆記本是通過快遞寄過來的。

 

當(dāng)然了,express還有一些固定的搭配

舉例子:

an express letter特快信

an express airmail service航空快件業(yè)務(wù)

 

2)包裹package/parcel

和我們一樣,歪果仁也會用包裹來表示快遞,但是英美說法有所差異,美國人喜歡用——package,而英國人喜歡用——parcel。

 

*如果有人拿著一個快遞和你說:

Hey, you got a package!

你的快遞!

 

然后,你拿過快遞正準(zhǔn)備離開,但是他攔住了你并告訴你:

Our terms of payment are cash on delivery.

我們是貨到付款的。

【呵呵,騙誰呢?哥可是pay upfront(先款后貨)的。】

 

03  在快遞的問題上,似乎每個人都會有以下經(jīng)歷:

1)寄快遞:send a package,沒錯,就是如此簡單直接。

舉個例子:

I will send my father a package for his birthday.

老爸過生日,我要給他寄一個快遞。

 

2)取快遞:receive a package

舉個例子:

Lily received a package from her ex-boyfriend.

莉莉收到了她前男友寄來的快遞。

 

3)快遞柜:locker

中國快遞業(yè)務(wù)發(fā)達(dá),人工已經(jīng)不能完全滿足需求了。

除了有我們喜歡的courier(a person or company that is paid to take packages somewhere),或者可愛的delivery man/guy(快遞小哥哥),delivery girl(快遞小姐姐)。

還出現(xiàn)locker(快遞柜),解救了我們常常沒法及時取貨的苦惱。

locker是一種上了鎖的儲物箱,不僅僅我們說的快遞柜可以叫l(wèi)ocker,游泳館、超市等地那種能鎖的儲物柜都是locker。

 

而去快遞柜取件可要說:collect the package。

 

(來源:英語四六級備考)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://www.mglytech.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話