有很多同學(xué)可能會(huì)知道,quarantine這個(gè)詞是“隔離”的意思,但很多人并不知道這個(gè)詞其實(shí)來(lái)源于意大利語(yǔ)。
今日推薦
quarantine這個(gè)單詞源自quarantena,中文意思就是“40天”,而這個(gè)用法還要從歐洲的一場(chǎng)瘟疫說(shuō)起。
在14世紀(jì)中期,黑死病(The Black Death)在歐洲爆發(fā)蔓延,致死率極高,席卷了歐洲近三分之一的人口。
于是后來(lái),威尼斯決定實(shí)施一些防疫措施,即強(qiáng)制要求所有來(lái)自疫區(qū)的船只必須在港口外停泊40天才能靠岸。
而這段隔離期在意大利語(yǔ)中就稱作quarantena giorni(space of forty days)。
后來(lái),人們就用period of quarantine表示“隔離期”的意思,而quarantine也就成了“隔離”的意思。
你學(xué)會(huì)這個(gè)用法了嗎?
quarantine[?kw?r?nti?n]
n. 檢疫隔離期;隔離;檢疫;檢疫區(qū),隔離區(qū)
v. 對(duì)(動(dòng)物或人)進(jìn)行檢疫隔離
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))