愛剁手的朋友是否經常手頭拮據、錢包空空?這種財務狀況,不能簡單的用poor, no money來形容,下面就看看應該如何用英語表達吧。
1. I'm broke
這句話并不是直譯的“我壞掉了”的意思,而是指我沒錢了。因為broke用作形容詞時,意為破產的。
2. tighten one's belt
到了勒緊皮帶的地步,那就是錢包出現危機的情況了。
例:You have to change your lifestyle and tighten your belt.
你必須改變生活方式,節(jié)衣縮食。
3. commit wallet homicide
英語里對錢包空空的表述更強烈,錢包大失血,這肯定是破費了。
例:He committed wallet homicide for his girlfriend.
他為了女朋友,錢包大失血。
4. as poor as a church mouse
中世紀時,西方教堂里并沒有食物,那里的老鼠啥都沒有,只能挨餓。沒有錢的你,就如同教堂里的老鼠,只能吃土。
例:The first time he came here, he was as poor as a church mouse.
他第一次來這里時一貧如洗。
(來源:滬江英語)