国产巨作在线无遮挡_国产2020亚洲欧美_欧洲色中文字无码_99久久精品免费网站

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

英譯漢常用的方法和技巧(2)

   日期:2020-03-25     瀏覽:362    
核心提示:英譯漢常用的方法和技巧(2),煙臺傳實(shí)翻譯公司分享幾個(gè)常用翻譯方法與技巧。一、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞(一)名詞轉(zhuǎn)譯動(dòng)詞(Convert nouns int
 英譯漢常用的方法和技巧(2),煙臺傳實(shí)翻譯公司分享幾個(gè)常用翻譯方法與技巧。

一、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞

  (一)名詞轉(zhuǎn)譯動(dòng)詞(Convert nouns into verbs)

  My admiration for him grew more.

  He said he did not know whether Tom was ready for a showdown.

  To some extent it gets into the question of the chicken or the egg.

  The Nobel prizes in physics and chemistry were rewarded to Americans, giving the U.S. a clean sweep of all the 1976 Nobel prizes in the sciences.

  Television is the transmission and reception of image of moving objects by radio waves.

  In the absence of friction, the vehicle could not even be started.

  Vietnamese War is a drain on American resources.

  I am no drinker, nor smoker.

  The application of electronic computers makes a tremendous rise in labor productivity.

  (二)介詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞(Convert prepositions into verbs)

  There are many substances through which electric currents will not flow at all.

  We are fortunate in our opponent.

  Captain Ford was between the sheets by 9 last night.

  The most he is after at this time is a chance to get more money.

  I tried to talk him out of the idea, but he was unpleasant.

  Millions of the people in the mountainous areas are finally off poverty.

  “Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.

  (三)形容詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞(Convert adjectives into verbs)

  He said the meeting was informative.

  They were news-hungry.

  It was a very informative meeting.

  (四)副詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞(Convert adverbs into verbs)

  The experiment in chemistry was ten minutes behind.

  It has snowed over.

  Why should we let in foreign goods when Americans walk the streets because they can’t sell their own goods?

二、轉(zhuǎn)譯成名詞

  (一)動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成名詞(Convert verbs into nouns)

  She knows what’s what.

  They thought differently.

  TV differs from radio in that it sends and receives pictures.

  The computer is chiefly characterized by its accurate and rapid computations.

  He roared, which threatened his enemies away.

  The man I saw at the party looked and talked like an American.

  (二)形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞

  The new treaty would be good for ten years.

  The language of the poem is colloquial, yet it’s deep in its understanding of human emotions.

  Then the monkeys were trained according to different plans so as to make them highly individualized.

  Everyday experience shows us that heavy objects are more stable than light ones.

三、轉(zhuǎn)譯成形容詞

  名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞

  Their physical experiment was a success.

  The nuclear power system designed in China is of great precision.

  Said a New York bullion trader, “The market’s gone banana.”

  He found on this issue, as on Taiwan, an identity of approach.

  In Europe, his name was well known, if not a household word.

四、其他詞類轉(zhuǎn)譯

  副詞轉(zhuǎn)譯成名詞

  The air-conditioning unit is shown schematically on Page 2.

  Oxygen is one of the important elements in the physical world, it is very active chemically.

  The image must be dimensionally correct.

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://www.mglytech.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話