国产巨作在线无遮挡_国产2020亚洲欧美_欧洲色中文字无码_99久久精品免费网站

服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

這幾個容易搞混的單詞,你弄懂了嗎

   日期:2021-11-11     瀏覽:388    
核心提示:記單詞時,只看其中文意思是遠遠不夠的。因為你還要考慮一下在什么情況下使用比較好,還要考慮單詞的詞性,畢竟中文意思一樣的單
 記單詞時,只看其中文意思是遠遠不夠的。因為你還要考慮一下在什么情況下使用比較好,還要考慮單詞的詞性,畢竟中文意思一樣的單詞不止一個,所以記單詞時最好學習一下單詞的英文解釋。

今天,傳實翻譯小編帶大家一起來區(qū)分一下我們平時容易搞混的幾個單詞吧。

第一組 ill;sick

我們這兩個單詞都有“生病的”意思,那么它們有什么不一樣呢?

ill在英國比較常用,表示“生病”時,通常作表語。在美國,ill作表語時可以與sick互換。

E.g She was too ill to eat.

 

她病重得不能吃東西。

 

當然,ill也可做定語,作定語時,表示“不好的;壞的”等

ill effects 副作用

ill nature 壞脾氣;惡意

ill health 不健康

sick多在美國使用,表示“生病”時,既可作表語又可作定語。但是,在英國,sick作表語時,表示“惡心;嘔吐”

 

E.g She is off on sick leave.

 

她請了病假沒去上班。

 

sick leave 病假

sick mind 變態(tài)

第二組 alone;lonely

alone 既可作副詞也可作形容詞,表示“單獨的;獨自的;單獨地”,純粹陳述“一個人”的客觀體驗。注意部分以“a”開頭的形容詞,一般作表語。

 

E.g She was alone in the house.

 

她獨自一人在家里。

 

leave me alone 讓我一個人呆會兒;別管我

lonely 作形容詞,表示“孤獨的;荒涼的;人跡罕至的”,主要強調(diào)孤獨感,描述一種“寂寞的”情緒體驗。

E.g You will never be sad or lonely as long as I live.

 

只要我活著,你就永遠不會悲傷或孤獨。---《簡愛》

 

He felt very lonely, with no friends and no one to care for him.

 

他感到非常孤獨,沒有朋友,沒人關(guān)心他。

 

loneliness為lonely的名詞,表示“孤獨;人跡罕至”

E.g I've wasted half my life in misery and loneliness, but now I've found you.

 

我在痛苦和孤獨中虛度了前半生,但現(xiàn)在我找到了你。---《簡愛》

 

 

(來源:滬江英語)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.mglytech.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話