別緊張~因為就算是native speaker也會出現(xiàn)這種get stuck的情況。
背會下面這些conversational fillers的金句/詞組,關鍵時刻不僅能救急,還能給人不慌不忙、沉著的感覺哦~
If you don't understand
如果你聽不懂
當你聽不懂對方的意思,可以明白告訴對方。
常用的句子如下:
"Sorry, I don't understand."
抱歉,我聽不懂。
"Sorry, could you repeat that?"
抱歉,你能再說一遍么?
"Sorry? I didn't get that."
什么?我沒聽懂。
If you don't know the word
如果你不知道怎么表達
What's the word I'm looking for?
什么詞、說法最能準確的表達我的意思?
What's the word I'm looking for? Don't remind me.
我想說什么來著?別提醒我...
這些話表明你認真地在思考,通常表示你不是真的在提問,而是在給自己爭取時間過渡一下。
If you can't find the word immediately
如果你不能瞬間想起合適的表達
首先,這些詞你可以利用:
"Well…"
"OK…"
"So…"
"Hmmm…"
"Uh-huh"
"Umm…"
對,實在不行…你就嗯嗯呃呃吧…發(fā)出一些聲音,代表你還在聽。
其次,這些句子也可以救你:
It's on the tip of my tongue.我想說的就在我嘴邊了。
(tip of my tongue舌頭邊)
這句話特別的生動形象,好像這詞就真的在你舌尖上,馬上就要蹦出來了~
I just had it ...我剛才還記得...
最好不要用I just forgot it ..這個說法顯得你心不在焉,給人感覺你不是很想聊天。
It's just not coming to me.這個詞就是怎么也想不起來?。?/span>
如果你想了老半天還是想不起來的話就要說這句啦。寶寶好委屈~比I just forgot it高級多了~
Changing the subject
轉換話題
卡殼時不要糾結某個詞,保持冷靜迅速跳轉其他話題。
常用語有:
Anyway,…
總之,...
Well, as I was saying…
嗯,正如我剛才所說...
So, back to …
所以,回到剛才...
So, we were saying …
所以,我們剛才在說...
Rephrase
復述一下
What I meant to say was…
我想說的是...
Let me put this another way…
換句話說就是...
Perhaps I'm not making myself clear…
可能我剛沒把話說清楚...
最后說一句,這些conversational fillers記得換著用?。。
(想象一下,學中文的老外卡殼時,一直說“這個…那個…”也是蠻尷尬啦~)
(來源:網絡)