国产巨作在线无遮挡_国产2020亚洲欧美_欧洲色中文字无码_99久久精品免费网站

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

關(guān)于食物的趣味英文諺語(yǔ)(1)

   日期:2021-05-14     瀏覽:320    
核心提示:諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)是學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的關(guān)鍵部分!諺語(yǔ)可以幫助你描繪一幅圖畫,而不是直接說(shuō)出你的意思,幫助和你說(shuō)話的人更好地理解你。還
 諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)是學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的關(guān)鍵部分!諺語(yǔ)可以幫助你描繪一幅圖畫,而不是直接說(shuō)出你的意思,幫助和你說(shuō)話的人更好地理解你。

 

還有什么比食物更好的話題來(lái)描繪呢?所有這些諺語(yǔ)都與食物有關(guān)!如果你餓了就不要讀這篇文章,它只會(huì)讓你更餓!等你吃完飯?jiān)倏催@個(gè)清單。

 

一天一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我!1 An apple a day keeps the doctor away!

My sister only eats her fruits and vegetables if my mom reminds her that “An apple a day keeps the doctor away.”

直到我媽媽提醒說(shuō),“一天一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我!”,我姐姐才會(huì)吃水果蔬菜。

 

2 A hungry man is an angry man!

餓漢易怒!

When I was younger, I would never ask my mother whether I could go to my friend’s house if she had not yet eaten lunch or dinner, because I knew that she would always say no if she hadn’t eaten! A hungry man is an angry man!

在我小的時(shí)候,如果我媽媽還沒(méi)吃午飯或晚餐,我從來(lái)不會(huì)問(wèn)她我是否可以去我朋友的家,因?yàn)槲抑廊绻€沒(méi)吃,她總是說(shuō)不!餓漢易怒!

 

3 Eat to live but do not live to eat!

吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。

once someone is overweight, they should think about eating to live, but not living to eat.

一旦有人超重了,他們就應(yīng)該考慮吃飯是為了生存,而不是為了吃飯而活著。

 

4 Don’t put all your eggs in one basket!

不要把一切希望寄托在一件事上

Most people should think about getting a side job to bring in some income, because it is hard to know if or when you will be let go from your main job. If that happens, do not come back crying to me! I told you not to put all your eggs in one basket!

大多數(shù)人應(yīng)該考慮找一份兼職工作來(lái)賺取一些收入,因?yàn)楹茈y知道你是否會(huì)被解雇,或何時(shí)會(huì)丟掉主業(yè)。如果那樣的話,不要回來(lái)找我哭!我告訴過(guò)你不要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里!

 

5 It’s no use crying over spilt milk!

覆水難收

The company wants us to try to fix all the problems that we have had with our new product, but I honestly think that it’s no use crying over spilt milk! We should just move on and work on our next product.

公司希望我們?cè)O(shè)法解決新產(chǎn)品出現(xiàn)的所有問(wèn)題,但我真誠(chéng)地認(rèn)為,覆水難收!我們應(yīng)該繼續(xù)做下一個(gè)產(chǎn)品。

 

6 One man’s meat is another man’s poison!

蘿卜青菜,各有所愛(ài)!

Ken was shocked to hear that there are people who do not like to drink bubble tea! However, he probably should have expected that because one man’s meat is another man’s poison.

聽(tīng)說(shuō)有人不喜歡喝泡泡茶,肯大為震驚!然而,他也許應(yīng)該預(yù)料到,因?yàn)樘}卜青菜,各有所愛(ài)。

 

7 Too many cooks spoils the broth!

人多手雜反壞事

Some big, successful companies such as Google have teams of only a dozen people, maximum. They call this the “two pizza principle”, that teams should be able to be fed with just two pizzas. This is because too many cooks spoils the broth, and larger teams are very difficult to manage.

一些成功的大公司,比如谷歌,團(tuán)隊(duì)最多只有十幾個(gè)人。他們稱之為“雙比薩餅原則”,即團(tuán)隊(duì)只需吃兩個(gè)比薩餅。這是因?yàn)槿硕嗍蛛s反壞事,更大的團(tuán)隊(duì)很難管理。

 

8 We never miss water until the well runs dry!

失去才懂得后悔!

Larry wished that he had appreciated his wife more when they had a good relationship. This is because ever since she decided to leave him, he had realized her worth. He never missed water until the well ran dry!

拉里希望當(dāng)他和妻子關(guān)系好的時(shí)候,他能更感激她。這是因?yàn)樽詮乃龥Q定離開(kāi)他,他就意識(shí)到了她的價(jià)值。失去才懂得后悔!

 

9 Do not bite off more than you can chew!

別貪多嚼不爛!

Before the semester started, I told my best friend Ruth not to bite off more than she could chew. However, she insisted, and decided to take six classes, accept a part time job, and was president of the dance club. Halfway through the semester, she was completely exhausted but she only had herself to blame.

在學(xué)期開(kāi)始前,我告訴我最好的朋友露絲不要貪多嚼不爛。然而,她堅(jiān)持決定上六節(jié)課,接受一份兼職工作,并擔(dān)任舞蹈俱樂(lè)部的主席。學(xué)期進(jìn)行到一半時(shí),她筋疲力盡,但她只能怪自己。

 

10 Half a loaf is better than none!

少勝于無(wú)

Our boss will get mad at you if you have not finished your project by the deadline, but at least you can show him the progress you have made. Half a loaf is better than none!

如果你沒(méi)有在截止日期前完成你的項(xiàng)目,我們的老板會(huì)生你的氣,但至少你可以向他展示你所取得的進(jìn)展。少勝于無(wú)!

 

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫(kù):http://www.mglytech.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話