国产巨作在线无遮挡_国产2020亚洲欧美_欧洲色中文字无码_99久久精品免费网站

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

rain check是什么意思?難道是“雨票”嗎?

   日期:2020-12-31     瀏覽:458    
核心提示:在英語中常常有一些短語,里面的每個單詞我們都認(rèn)識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什么意思??峙峦鈬嗽趯W(xué)漢語時,看見不
 在英語中常常有一些短語,里面的每個單詞我們都認(rèn)識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什么意思。

 

恐怕外國人在學(xué)漢語時,看見“不管三七二十一”、“風(fēng)馬牛不相及”這些熟語時內(nèi)心也是一樣的懵逼。

那么你知道,rain check這個表達(dá)是什么意思嗎?

這個短語是可以追根溯源的:美國人非常喜歡打棒球,但是如果下雨,比賽就需要終止,這個時候觀眾就可以領(lǐng)“雨票”,留著下次開場使用。

所以,rain check就慢慢地有了“延期接受邀請”的意思。

例:Can I take a rain check on that?

我可以改日嗎?

此外,在英語里,也有一個短語和中文“不管三七二十一”意思很像,那就是rain or shine(無論如何)。

當(dāng)你表達(dá)要做某事的決心時,就可以用上這個短語啦!

例:Rain or shine, we will go.

無論如何,我們都要去。

 

(來源:滬江英語)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://www.mglytech.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話